Astuces pour prendre soin de vos invités anglais
Vous avez des collaborateurs ou des clients anglais qui viennent passer quelques jours avec vous ? Voici 3 bons conseils pour leur réserver un bon accueil français.
Astuce 1 : Ne pas s’étonner quand ils grignotent.
Les Français sont souvent surpris de voir des Anglais manger à n’importe quelle heure, n’importe où. A 11h du matin dans la rue, à 15h devant son ordinateur… un Anglais, ça grignote. Si vous allez dans un bureau au Royaume-Uni vous vivrez la philosophie du snacking : j’ai faim, donc je mange. Beaucoup d’entre eux ne s’imaginent pas que ça pourrait être autrement ailleurs. Donc, si, à 10h du matin, pendant qu’il analyse les statistiques du dernier trimestre, votre Anglais sort un paquet de chips et commence à croquer, essayez de ne pas en faire tout un événement. Pour parler d’expérience, il est assez perturbant d’entendre 10 personnes dans un open-space vous dire « bon appétit » simultanément.
Astuce 2 : Faites vivre votre canapé !
Si vous invitez un Anglais chez vous, profitez de l’occasion pour discuter, rigoler ou prendre le café dans le canapé. Il faut avouer que les Anglais ont du mal avec le concept de « rester autour de la table » pendant 3 heures. Ce n’est pas pour autant qu’ils n’aiment pas passer du temps ensemble, mais se tenir assis sur une chaise représente quelque chose d’assez formel (et pas très confortable) pour un Anglais, qui serait content de continuer la discussion dans votre canapé une fois que le repas est fini.
Astuce 3: Ne prenez pas tout ce qu’ils disent au premier degré.
Les Anglais se servent beaucoup du second degré quand ils parlent. Et quand un Anglais fait une blague, il le dit souvent de façon très sérieuse sans changer le ton de sa voix; chose qui fait que ses auditeurs ne se rendent pas toujours compte qu’il plaisante. Étudions l’exemple suivant :
Claude: Votre français est impressionnant.
Jenny: Vous aussi monsieur, je trouve votre niveau de français excellent.
Claude: Ah mais… en fait madame, c’est normal. Voyez, je suis né en France !
Claude essaye d’être compatissant envers son interlocutrice qui n’a visiblement pas compris de quelle origine il était. Sauf que si, elle a compris, c’était juste une touche de British humour !