Pourquoi les Anglais ne vous souhaitent pas la bonne année
Ce n’est pas parce qu’ils ne vous aiment pas. C’est plutôt une question de coutume. Les Français ont l’habitude de dire “bon ———” dans beaucoup de contextes. “Bon appétit”, “bon voyage”, “bonne balade”, “bonne lecture”, “bonne séance”, “bons travaux”, “bon dimanche”… J’ai même entendu “bon accouchement”. Les Anglais n’ont pas cette phrase type qui précède tout événement.
Ils n’ont pas non plus la coutume de se présenter leurs meilleurs vœux pendant tout le mois de janvier, et jamais avec une petite carte. (Les Anglais aiment beaucoup leurs cartes, mais celles-ci sont envoyées surtout à Noël.) Il se peut que vous entendiez un Anglais dire, “happy new year!”, mais cette phrase se réserve pour les quelques minutes suivant minuit au premier janvier ou, à la limite, le lendemain, mais en général pas plus.
Donc si votre collègue/ami/client anglais ne vous a pas souhaité la bonne année en janvier, ce n’est pas forcément qu’il ne souhaite pas le meilleur pour vous, c’est simplement une question de coutume. Bonne lecture, bonne formation et bon fevrier à tous !*
*Happy reading, enjoy your course and have a good February everybody!