Faux ami : congratulations, you passed your exam!
Quentin rentre dans son bureau en fin de matinée, démoralisé.
Nafisa: Are you OK, Quentin?
Quentin: I passed my driving test this morning…
Nafisa: Congratulations! Excellent news! Listen everybody, Quentin passed his driving test this morning!
Quentin, humilié, demande à Nafisa de se taire.
Quentin: Nafisa, shhh! My test went horribly. I’m sure I’ve failed.
Nafisa le regard avec des grands yeux.
Nafisa: But…you just said you’d passed.
Pass an exam. Voilà le problème. Si près de l’expression française passer un examen et pourtant pas la même chose. En anglais,
Pass an exam = réussir un examen.
Si vous voulez dire simplement que vous étiez présent pour un examen, vous dites, “I took my exam.”
Take an exam = passer un examen
Pass an exam = réussir un examen.
Si vous voulez faire valoriser vos compétences en anglais en passant le TOEIC, le BULATS ou un autre examen: prepare for, take, and pass your exam with SPEAKFREELY.